Posts under tag: francophone
Join us for a mini-film series, en français! Wednesday evenings at 5:30 p.m., Willamette 110. All francophiles and cinephiles are welcome!
April 11th: Bienvenue à Marly-Gomon (2016, Rambaldi).
Facebook event: https://www.facebook.com/events/1620488221381464/
*All films will be in French with English Subtitles. Questions? Contact Natalie Brenner at firstname.lastname@example.org
Dr. C. Brian Barnett will be blogging periodically during his two-week visit to Saint-Pierre-et-Miquelon (France) and francophone Newfoundland (Canada) in late August of 2012. To view his blog simply go to the following website: http://blogs.uoregon.edu/barnett/ .
Anyone interested in learning more about the francophone communities located within North America should check out this cool new blog!
Assistant Professor of Spanish Claudia Holguín Mendoza, coordinator of the Spanish heritage language program and Dr. C. Brian Barnett, second-year French supervisor both integrated Facebook (FB) recently into their courses.
In the fall, Holguín Mendoza along with the others teaching SPAN 308: Bilingual Communities (Instructors of Spanish Amy Costales & Liliana Darwin-López and Senior Instructor & Head Undergraduate Advisor Kelley León-Howarth) created ¨Español in Eugene.¨ This FB group was created so that all sections of SPAN 308 could be connected and to share relevant information, such as articles, music, as well as extra activities for students to complete. In addition, the group’s administrators advertised relevant events within the local community such as a public reading of the books banned in Arizona. The 308 teaching team had many ideas and found FB to be a great platform to share amongst themselves as well as with the students.
¨Español in Eugene¨ was created as a FB group as Holguín Mendoza and the other instructors wanted an environment semi-private where outsiders could not see the postings, but open enough to share ideas and make comments. The 308 team is considering making FB a part of the syllabus and find that by using it during a class shows students a more practical aspect of FB. Another benefit has been the addition of faculty and graduate students from the U of O and other institutions (e.g., Western Illinois University & the University of Arizona). These new members have been contributing ideas through posts as well as receiving inspiration from this FB group.
Barnett wanted to create an environment that would help show the relevance of studying French within the United States and would allow students the opportunity to interact with Francophones living in the US, Canada, and Caribbean. Therefore, he created the FB group “Franco-Amérique : Université d’Oregon” for FR 399 Héritages Francophones aux États-Unis. He then invited both students and several Francophone contacts to join and encouraged both to participate actively with open-ended discussions questions and simple polls that he posted throughout the term. Students also had a chance to Skype live with a few of the FB group members who lived outside of Eugene (e.g., Grégoire Chabot, a Franco-Américain author from Maine), read additional articles, and listen to music relevant to the topics covered in class.
FB was not only used as a medium for students to interact with French speakers, but it also provided Barnett as a way to share students’ work with a larger francophone audience, such as Plus jamais invisibles (‘No longer invisible’), a news program highlighting various francophone communities in the United States.
Both Holguín Mendoza and Barnett agree that FB has provided students an excellent way of using social-networking sites to make connections outside of the classroom and are hoping to integrate them in future courses.
Je pense que c’est mon devoir comme professeur de français de confirmer à mes étudiants qu’on peut utiliser cette langue pour vivre et que le français se parle beaucoup en Amérique du Nord.
I think that it is my duty as a professor of French to confirm for my students that one may use this language in life and that French is spoken widely in North America.
French is spoken daily in Prince Edward Island, Canada’s smallest province? Mais oui, approximately 5% of the island’s inhabitants speak French as their native language and French immersion schools are located in several communities. Therefore, there is a strong French presence, and thanks to financial support from the Yamada Language Center (Bakony grant) and the University of Oregon’s Canadian Studies Committee, Dr. C. Brian Barnett, Instructor of French and Supervisor of Second-Year French spent 4 nights learning about this unique group of insulaires and gathered pedagogical materials for a future advanced language and culture course focusing on the francophone Atlantic (Nova Scotia, New Brunswick, Prince Edward Island, Newfoundland, & Saint-Pierre and Miquelon). Highlights included visiting the Musée acadien in Miscouche, attending a concert at the Mont Carmel community center (Fayo was one of the performers), tasting traditional Acadian dishes at the Centre Expo-Festival, and chatting with PEI Acadian expert Georges Arsenault. During his visit to PEI (or IPE en français), Barnett also shared his experience with the weekly francophone newspaper: La Voix acadienne. The complete article by Nick Arsenault can be found here.
To hear a sample of French from Île-du-Prince-Édouard, click here
Key word: râpure (traditional Acadian dish made out of shredded potatoes)
Due to his interest in the American varieties of French and his participation in a forum organized by the Centre de la Francophonie des Amériques last summer in New Brunswick, instructor and second-year French Supervisor C. Brian Barnett was interviewed by France-Amérique.
This monthly magazine is America’s largest and only nationwide French-language publication, serving an audience of French expatriates, Francophones, and French-speaking Americans. The article: La Francophonie, une jeunesse en movement focuses on the role of French with the younger generations in the United States. Dr. Barnett shared his thoughts on problems that the American varieties face in comparison to European French and what could be done in order to make French seen as a relevant language in the United States.