Posts under tag: Early California
Pedro García-Caro, Associate Professor of Spanish, has published an article, “A Play for Branciforte: Early California and the Survival of Astucias por heredar un sobrino a un tío, a Banned Comedia from Bourbon New Spain,” in the latest issue of Early American Literature (Vol. 53, Number 3, 2018: pp. 773-884). The article traces the provenance of a recently recovered literary manuscript from the Bancroft Library in California: Astucias por heredar un sobrino a un tío. This original text written in Spanish by Fermín de Reygadas is considered to be the earliest secular play performed in a European language in California. Authored in 1789 by a Spanish colonist in Mexico, and banned from the stage by the censor’s office in the spring of 1790, this satirical family drama was never printed, and was only performed (circa 1797) in the newly settled secular town of Branciforte (East Santa Cruz). It was preserved there in private archives, and then briefly rescued by Guadalupe Vallejo and Hubert H. Bancroft to be stored away again, having thus received almost no critical or scholarly attention until now. García-Caro considers some aspects of the textual origins as well as recent performances of the play.
As Tricks to Inherit (translated, adapted, and directed by Olga Sanchez Saltveit), the play was performed at the UO in spring of 2018.
Astucias por heredar, un sobrino a un tío (1789) by Fermín de Reygadas has recently come out as an e-book available on different electronic formats. It is a critical, annotated, edition with a detailed introduction to the context, the author, and the provenance of this comedy. According to the oral and written sources surrounding its donation to the Bancroft collection (which forms the basis for UC Berkeley’s Library) by Californio historian Guadalupe Vallejo, Astucias was “the first drama performed in California after its foundation” as a Spanish colony in 1769.
García-Caro’s groundbreaking research has located the source of the play in Mexico, including the censorship files which had banned it from the Mexican stage in 1790, and has traced the likely place of its performance, in the secular Villa de Branciforte, in what is now Eastern Santa Cruz. This play is a Neoclassic comedy which clearly draws heavily from French and Italian sources but is profoundly familiar with Spanish literary traditions as well and completely adapted for a Hispano-Mexican audience. The fact that it remained in manuscript form and has never before been printed or published has meant that the text remained uncensored with all its original lines, which include a large number of improprieties that could have otherwise been lost along the way.
It is a rare find as we have relatively scant information and little textual evidence of the kind of cultural production that secular Hispanic settlers engaged in or brought with them as they populated the emerging network of villas and pueblos in what is now the US South West in the 17th and 18th centuries.
The play is now available through Arte Público Press, the preeminent publisher of contemporary Latino and Recovered US Hispanic Literature. Teatro Milagro in Portland took up Prof. García-Caro’s proposal to stage this original play and shows run February 9th to March 3rd in Spanish with English superscripts. Early reviews of the production are raving about the currency of the topics and the humorous exchanges, as well as the vibrancy of the language. The troupe of actors at Teatro Milagro comes from a diverse set of backgrounds from all over the Spanish-speaking Americas, and is working under the direction of commedia dell’arte expert Robi Arce, from Puerto Rico. Prof. García-Caro and theatre Director Robi Arce participated on February 16th in a roundtable at Portland State University, a recording is available here.
Watch Latino Network TV news on the play!