Skip to content
Romance Languages

 

Support Us
Profile picture

JesĂșs SepĂșlveda

Instructor of Spanish

Contact info:

Office: FR 020
Office Hour: Th 12:00-2:00
Phone: 346-4104
jsepulve@uoregon.edu

Jesús Sepúlveda's poetry has been published in magazines and anthologies in more than a dozen countries, and he has performed poetry readings in his native Chile, the US, Argentina, Bolivia, Brazil, Costa Rica, Canada, Mexico, Italy, and Spain.  In the 90's he founded the magazine Piel de Leopardo, which first appeared in Chile and later in Argentina, edited by Lagos Nilsson, and co-edited the journal Helicóptero with Paul Dresman in Eugene, Oregon.  Dr. Dresman is also the translator of Sepúlveda's book Hotel Marconi, whose second bilingual edition was published in 2006 by Cuarto Propio.  The script of the movie Hotel Marconi—filmed in 2009 in Santiago de Chile by PULSO Films—is based on this collection of poetry.  His fourth book of poetry Correo Negro—published in Buenos Aires in 2001, and awarded first prize in poetry by the Argentine magazine Perro Negro in year 2000—was reprinted in 2008 in Chile by Mago Editores

Dr. Sepúlveda's green anarchist essay, The Garden of Peculiarities, published originally in Buenos Aires in 2002, was translated into English by Daniel Montero in 2005 and reviewed in the July-August, 2006 issue of the Utne Reader.  This essay has been studied and translated into Italian by David Hauser, and published in Perugia, Italy, by Edizione Era Nuova in 2010.  In 2007 the French edition was published in Montreal, Canada translated by Dmitri Fragata.  The Brazilian collective Erva Daninha published it in Portuguese in its homonymous magazine as O Jardim das Peculiaridades, and a recent edition was published by Você Tem que Desistir.  This book is currently being translated into Icelandic.  The second edition in Spanish was published this year by Nihil Obstat in Chile, while pirated editions are also circulating. 

Jesús Sepúlveda is also the co-editor—in collaboration with Dr. Amado Láscar—of the anthology of essays Rebeldes y Terrestres, which addresses some of the main literary, identity and political issues of the Southern Cone.  Sepúlveda's doctoral dissertation (Toward a Poetic of De-Inhabitation) covers a wide range of aspects of Peruvian, Chilean and Argentine literary history from the Avant-garde period toward the New Avant-garde, and New Baroque periods. 

Shamanism is another of his areas of interest.  His upcoming book, Realidades Multidimensionales, explores the topic of shamanism from the perspective of Nagualism as well as studying shamanic phenomena in their interconnection with dreams, plants of power, consciousness and literary subjectivity.  The conversation "In Service to the Deities" with Dr. Chellis Glendinning also approaches shamanism and its political implications.  This dialogue was published in the issue # 9 of the magazine Sacred Fire

Last September Dr. Sepúlveda was invited to give a talk on Literature and Engagement at the University of Perugia, Italy.  He was also invited as a guest speaker in 2010 at Bowling Green State University in Ohio, and at the College of St. Scholastica, Duluth, Minnesota, where his book The Garden of Peculiarities is being taught as a required text for introductory classes on philosophy.  On March, 2011 he was invited to read his poetry and talk about his work at the University of Colorado at Colorado Springs.  In previous years he has also been invited as guest speaker at the University of Michigan, Ann Arbor, Southeast Missouri State University, Austral University of Chile, the Bolivarian University of Chile, Arcis University, and the Autonoumous University of Querétaro, Mexico, where his fifth collections of poems, Escrivania, was published in 2003. 

Dr. Sepúlveda currently teaches Advanced Writing in Spanish and the seminar Literature and the Environment in Latin America.  He also writes regularly for the Bolivian newspaper La Época.  


Courses Taught
• The Latin American Boom (graduate and undergraduate seminar, SPAN 690/490)
• México Profundo / Profound Mexico (undergraduate seminar, SPAN 436)
• Literature and Democratic Transition (undergraduate seminar, SPAN 410)
• The Post-Avant-Garde Movements (undergraduate seminar, SPAN 407)
• Literature and the Environment in Latin America (undergraduate seminar, SPAN 407)
• The Intoxicated Text (undergraduate seminar, SPAN 407)
• Literature and Shamanism (undergraduate seminar, SPAN 407)
• Survey on Spanish-American Literature (19th and 20th century literature SPAN 319)
• Survey on Spanish-American Literature (pre-Hispanic and Colonial period SPAN 318)
• Survey on Spanish-Peninsular Literature (19th and 20th century literature SPAN 317)
• Survey on Spanish-Peninsular Literature (Medieval and Golden Age literature SPAN 316)
• Advanced Writing in Spanish (SPAN 311)
• Artistic Expressions (SPAN 303)
• Hispanic Identities (SPAN 301)
• Literary Translation (independent study taught as Resident Director of the Mexican Studies Program in Querétaro, Mexico (IUSI-UAQ), August-December, 2009)
• Literature and Shamanism (graduate and undergraduate seminar taught at the Austral University of Chile, Valdivia, 2008)
• Chilean Poetry (taught as a visiting faculty in the Northwest Coalition of Study Abroad (NCSA) and AHA International Academic Program in Chile, Austral University of Chile, Valdivia, 2004)
• First and second year Spanish (SPAN 101, 102, 103, 111, 201, 202, and 203)

  

Publications
Realidades multidimensionales (essay).  Santiago de Chile: Cuarto Propio (forthcoming 2011).
Rebeldes y terrestres (anthology of essays in collaboration with Amado Láscar).  Santiago de Chile: Mosquito Comunicaciones, 2008.
Escrivania (poetry).  Querétaro, Mexico: Ediciones El Hechicero, 2003.
El jardín de las peculiaridades (essay).  Buenos Aires: Ediciones del Leopardo, 2002.
El jardín de las peculiaridades (second edition in Spanish).  Olmué, Chile: Editorial Nihil Obstat, 2011.
Trans. Você tem que desistir & Erva Danhina (revisâo: Paulo M. Ribeiro), O Jardim das Peculiaridades.  São Paulo, Brazil: Você tem que desistir, 2011.
Trans. David Hauser, Il Giardino delle Peculiarità.  Perugia, Italy: Edizioni Era Nuova, 2010.
Trans. Dmitri Fragata, Le Jardin des Singularités.  Montréal, Canada: Éditions Hic & Nunc, 2007.
Trans. Daniel Montero, The Garden of Peculiarities.  Los Angeles, California: Feral House, 2005.
Correo negro (poetry).  Buenos Aires: Ediciones del Leopardo, 2001.
Correo negro (second edition).  Santiago de Chile: Mago Editores, 2008.
Hotel Marconi (poetry).  Santiago de Chile: Editorial Cuarto Propio, 1998.
Hotel Marconi (film adaptation), directed by Juan Carlos Mege and Camilo Echegoyen. Script: José Yovane Moneta [Santiago de Chile] PULSO Films [2009]: 72 min.
Trans. Paul Dresman, Hotel Marconi (bilingual edition).  Santiago de Chile: Editorial Cuarto Propio, 2006.
Reinos del príncipe caído (poetry).  Santiago de Chile: Ediciones Documentas, 1991.
Lugar de origen (poetry).  Santiago de Chile: Ediciones de la Hecatombe, 1987.
Huasca (lyrics), punk band "Los irresponsables" (1994-95).
Lugar de origen (art video), directed by Valeria Valenzuela and Luis Wigdorsky  [Santiago de Chile] Arcis University [1990]: 15 min.

 

Electronic Publications

• "La poesía crea el ser de la humanidad" [interview by Benoît Santini] (Argentina)

• "Correo negro" [selection] (Argentina)

Jesús Sepúlveda.  Interview (Australia)

• "Hay poesía con mucha cáscara y poca pulpa" [interview] (Bolivia)

Propuesta para una discusión en torno a la biodiversidad (Bolivia)

Ni nacionalismo ni globalización (Bolivia)

Conversación con una intelectual inconformista (Bolivia)

Estudiantes de Chile: Maestros del futuro (Bolivia)

Jornal de Poesia - Banda Hispânica: Jesús Sepúlveda (Brazil)

Zunái – Revista de poesía & debates (Brazil)

O Jardim das Peculiaridades (Brazil)

•  "15 Poems" [edited by Alejandro Lavquen] (Chile)

• “El escritor y su compromiso” (Chile)

• "Antología personal de la nueva poesía chilena" [selection by Francisco Véjar] (Chile)

• “Las trampas de la fe y de la ideología son un espejismo” [interview by Julián Gutiérrez] (Chile)

• “La poesía, el alcohol, la liberación” (Chile)

Proyecto Patrimonio. Archivo de autores: Jesús Sepúlveda (Chile)

• “El jardín de las peculiaridades” (Chile)

• “El jardín de las peculiaridades” [review] (Chile)

Revista Literaria Pluma Blanca y Negra (Chile)

• "BOLIVIA JA ETELÄ-AMERIKAN LULAISOITUMINEN" (Finland)

Logos: Non solo parole. Jesús Sepúlveda (Italy)

• “Lo scrittore e l’impegno” [translation by David Hauser] (Italy)

Poemas: Jesús Sepúlveda (Mexico)

Jesús Sepúlveda por ele próprio (Portugal)

Caosmosis: Jesús Sepúlveda (Spain)

Espéculo. Biblioteca Quijotesca: Jesús Sepúlveda (Spain)

• “La estafeta del viento,” [revista de poesía de la Casa de América] (Spain)

• “Poetas para el siglo XXI.  Antología de la poesía universal contemporánea” [edited by Fernado Sabido Sánchez] (Spain)

Henciclopedia: Jesús Sepúlveda (Uruguay)

Interview with Jesús Sepúlveda (USA)

• “Yagé” and “Moroccan Chocolate” by Jesús Sepúlveda (USA)